前言
本文為《跟著半澤直樹說厲害職場日語》一書的學習筆記。
敬語構造
日本的「人際關係圈」,分為「內」和「外」,並隨著交談的 TPO
(時間、地點及場合)而改變。
當自己與同事談到主管時,同事屬於「內」、主管屬於「外」;而當自己與客戶談到主管時,主管屬於「內」、客戶屬於「外」。
一般有下列四種情況,會使用到敬語:
- 與配偶的家人談話時。
- 在職場討論到家人時。
- 與主管及其家人談話時。
- 與客戶談話,或在職場討論到客戶時。
敬語類型
尊敬語
用於提升「事物、動作所有者」的地位,例如:
- 先生がおっしゃいました。
謙讓語
用於降低「事物、動作所有者」的地位,提升「事物、動作接受者」的地位,例如:
- 先生に申し上げました。
丁重語
用於降低「事物、動作所有者」的地位,例如:
- 私は周と申します。
丁寧語
提升聽者的地位,使用「です」、「ます」或「ございます」語句,例如:
- 光栄です。
- そうします。
- 営業部でございます。
美化語
提升說者的修養,使用「お・ご」加在名詞前面,例如:
- お名前
- ご飯
參考資料
- 賴庭筠(2013)。跟著半澤直樹說厲害職場日語:輕鬆搞定日語溝通、談判、會議簡報!。台北市:時報文化。